Niederländische Sprache
Niederländisch wird von 15 Millionen Menschen in Holland und 9 Millionen in Belgien, Surinam, Aruba, Niederländische Antillen, Südafrika und Indonesien gesprochen. Es ist eine germanische Sprache und ist mit Deutsch, Friesisch und Englisch verwandt. Einige niederländische Wörter werden auf Englisch verwendet (yacht, cookie).Geschichte der Sprache
Standard Holländisch (oder Standard Niederländisch) ist der Begriff, um die Allgemeinsprache von Belgien und Holland zu beschreiben. Im 17. Jahrhundert intensivierten die Niederländer ihre kulturellen Kontakte und wurden zu einem unabhängigem Land. In den folgenden Jahrhunderten gehörte Niederländisch zu der deutschen Sprache. Die Standardisierung der Sprache begann im 16. Jahrhundert mit dem Dialekt von Antwerpen. Danach folgte die erste Übersetzung der Bibel ins Niederländisch, was eine Allgemeinsprache formte, um von den meisten Lesern verstanden zu werden. Die erste Form von der niederländischen Sprache wurde von den urbanistischen Dialekten von Holland und einigen Niedersächsischen Variationen beeinflusst .Dialekte
Es gibt viele Variationen von dem Standard Niederländisch, davon ist die wichtigste Flämisch. Flämisch ist der allgemeine Begriff, um die niederländische Dialekte aus Belgien zu beschreiben. Dieser Dialekt könnte als eine "sanftere" Form von Niederländisch bezeichnet werden, da es archaische Wörter verwendet und weniger hart und guttural anhört. In den Flandern gibt es mehr Dialekte (West-Vlaams, Ost-Wlaams, Antwerpisch und Limburgisch), die französische Wörter in deren Alltagssprache aufgenommen haben; zum Beispiel die Ersetzung von "vork" für "fourchette" (das alte französische Wort für „Gabel“). Die restlichen Dialekte unterscheiden sich von dem Standard Niederländisch besonders in der Aussprache und Phonetik. Zum Beispiel in West-Vlaams ist der "sanfte g" Laut fast dem "h" Laut identisch. Einige Direkte wie Limburgisch oder vielen Niedersächsischen Dialekte werden dem Status von streektaal (area language) aufgewertet und dann als getrennte Sprachen angesehen. Einige Dialekte sind dem Standard Niederländisch unverständlich.Grammatik
Als eine Westgermanische Sprache, hat Niederländisch eine recht komplizierte Wortordnung und ist auch dafür bekannt, eine große Zahl von Wörtern zu binden, um riesig lange Substantive zu formen... wie zum Beispiel:de randjongerenhangplekkenbeleidsambtenarensalarisbesprekingsafspraken: the agreements for the negotiations concerning the salary of public servants who decide on the policy for areas where unemployed youth is allowed to hang out.
Oder, wenn Du es lieber
hast:
hottentottententententoonstellingsmakersopleidingsprogramma: the
curriculum of an education teaching the makers of exhibitions about the tents of
the Hottentots.
Die meist verblüffende ist, dass diese langen Konstruktionen grammatikalisch korrekt sind, auch wenn dessen Verwendung normalerweise auf zwei oder drei Wortverbindungen begrenzt ist.
Über die letzten 100 Jahre hat sich die Niederländische Grammatik viel vereinfacht: Substantive und Adjektive werden nicht mehr von Fällen bestimmt; jetzt werden die Fälle nur für Pronomen verwendet. Eine eigenartige Eigenschaft von Niederländisch ist, dass Substantive und Adjektive entweder gemeinsames Geschlecht oder Neutral sind. Dies kann besonders schwierig sein, wenn der Lernende Englisch oder eine romanische Sprache (z.B. Französisch oder Spanisch) als Muttersprache hat, die das Konzept von Männlich und Weiblich verwenden.
Umgangssprache
Und letztendlich, wenn Du in der niederländischen Sprachfähigkeit auffallen möchtest, wirst Du hier eine Einführung zu der Umgangssprache finden.Folgende Ausdrücke sind zwischen den jungen Schülern ziemlich verbreitet:
- brugpieper: ein Schüler der unteren Klasse einer Volkslehreinrichtung
(lyceo). Das Wort wird von den Schülern der höheren Klassen verwendet. Es ist
eine Zusammensetzung von "brugklas" (Brücke-Klasse; die erste Klasse ist eine
“Brücke“ zu verschiedenen weiterführenden Schulen und "pieper" (Pieper, kleiner
Vogel).
- knor: jemand, der immer alles falsch aufnimmt, der das falsche im
falschen Moment sagt und dafür als sozialer Versager betrachtet wird. Zum
Beispiel: 'John is een suffe knor!' bedeutet 'John ist eine langweilige,
uninteressante Person. '.
Und wenn Du nicht mit jemand zurecht kommst, kannst Du folgende verwenden:
- dombo: Idiot
- Johny: eine nicht intelektuelle männliche Person.
Anmerkung: Pejorativer Gebrauch eines gewöhnlichen niederländischen Vornamens
der Arbeitsklasse. Auch 'Johnny' oder 'Sjonnie'. Öfters auch mit der
entsprechenden weiblichen Form 'Anita' verbindet.
- zeiker: Jemand, der über
unwichtige Angelegenheiten, die nicht geändert werden können, motzt.
Aber Vorsicht! Sie können ziemlich offensiv klingen.



